My name is Laura Byrne and I am a freelance financial and legal translator who translates German and Dutch to English. I founded City Translations in 2013 on the back of a decade of experience as a multilingual financial analyst and a further nearly 2 years of in-house translation experience in Frankfurt, Germany. Since then, I’ve increased my translation knowledge, especially in the fields of insurance and pensions, and have gained considerable experience translating Swiss texts. I translate or proofread your texts personally.
City Translations will go the extra mile for you to get your translations done on time and to your specifications. You’re the one who decides whether you need a translation for just information purposes, whether you need a carefully crafted and proofread translation to represent your business on the international stage or something in between. And if you don’t know what you should be asking for, I can discuss your needs with you and tell you which options I think would be the best match for them. You can also provide me with your own terminology preferences and style guide.
About Laura Byrne
I have been a member of the Institute of Translation and Interpreting (MITI) since 2013.
I am a former financial analyst turned financial and legal translator who founded City Translations when I returned to London after two years in Frankfurt, Germany, where I worked as a financial and legal translator.
I got my initial translation-industry training at RWS Group, where I trained as a translation proofreader and proofread technical, financial and legal translations. I then gained a decade of experience as a multilingual financial analyst for M&A Monitor Ltd, a London-based company that provides a database of European mergers and acquisitions. This was followed by two years in Frankfurt as a full-time financial and legal translator for Alinea Financial Translations.